忍者ブログ
MASTER →  ADMIN / NEW ENTRY / COMMENT
私は日本に来て10年間。日本人のほとんどが英語ができないことにびっくりしました。 日本人は英語ができないというより日本人の英語は海外になかなか通じないと感じます。 日本人の英語はなぜ外国人に通じにくいのか? 日本人の英語の発音は正しいのか? 外国人の観点から見た「日本英語」について書きます。 どこに問題があるのか、どのようにすればうまくなるのか、ちょっと書いてみたいと思います。 英語は難しくないです。その面白さを知っておけばOKです♪ Let's ENGLIGH!
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

This is giving me a headache
↑の英文を直訳すると、「これは私に頭痛を与えます」 になります。
つまり、「これ、本当に参ったなぁ!」、「これ本当に困ったよ!」を表したいときによく使います。
なかなかいい表現で私は会話のときも、文章の時もよく使います。

否定形で使うこともできます。
否定形の場合は、「This is not giving me a headache」ではないですよ~
ここがまた面白い表現で、「no longer a headache」を使って表現します。

It's no longer a headache to read and write in English
↑英語で読み書きするのはもう困ったことではないです。
すなわち、英語で読み書きするのはもう全然大丈夫です を意味します。

では、発音を聞きましょう。 3回ぐらい繰り返します~

This is giving me a headache  

It's no longer a headache to read and write in English 

Blog Entry ランキングへ投票

PR
≪  5  4  3  2  1  ≫
HOME
Comment
この記事にコメントする
お名前:
URL:
メール:
文字色:  
タイトル:
コメント:
パス:
Trackback
この記事にトラックバックする:
≪  5  4  3  2  1  ≫
HOME
プロフィール
HN:
rainie
性別:
女性
自己紹介:
英語・日本語・中国語・マレー語・広東語ができます。
TOEICは2回しか受けてません(925点、955点)
次は985点目指したいが・・
一番好きなのは中国語です。漢字が好きです。
韓国語は挫折しましたが、いつかリベンジしたいです!
ブログ登録・検索 Blog Entryブログ検索
Blog Entry ランキングへ投票
みんなの英会話奮闘記
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
お勧め英会話の本
AmazonStore
by amanatu

バーコード
カウンター

since 2007.03.11
英語コミュニティー
忍者ブログ [PR]